鮑威爾:美聯(lián)儲(chǔ)能更快或更慢地回?fù)芟拗菩哉?,通脹確實(shí)比預(yù)料更高
專題:美聯(lián)儲(chǔ)宣布降息25個(gè)基點(diǎn) 符合市場(chǎng)預(yù)期
來(lái)源:華爾街見(jiàn)聞
11月7日周四,美聯(lián)儲(chǔ)如期降息25個(gè)基點(diǎn),下調(diào)聯(lián)邦基金利率目標(biāo)區(qū)間至4.5%-4.75%,但決議聲明刪除關(guān)于“在抗通脹問(wèn)題上獲得信心”的表述,或暗示對(duì)12月暫停降息持開(kāi)放態(tài)度。
美東當(dāng)?shù)貢r(shí)間下午2點(diǎn)半,美聯(lián)儲(chǔ)主席鮑威爾出席記者會(huì),贊揚(yáng)美國(guó)經(jīng)濟(jì)整體表現(xiàn)強(qiáng)勁,承認(rèn)勞動(dòng)力市場(chǎng)持續(xù)降溫和“有一份通脹數(shù)據(jù)比預(yù)料要高”,也明確表態(tài)美聯(lián)儲(chǔ)還會(huì)繼續(xù)降息。
市場(chǎng)聚焦他會(huì)否就未來(lái)利率路徑透露出更多有實(shí)際意義的線索、是否點(diǎn)評(píng)美國(guó)大選對(duì)于美國(guó)經(jīng)濟(jì)前景的影響,以及特朗普潛在的減稅、關(guān)稅和支出計(jì)劃對(duì)美聯(lián)儲(chǔ)后續(xù)政策與監(jiān)管制度的影響。
開(kāi)場(chǎng)白:就業(yè)市場(chǎng)不是顯著的通脹壓力來(lái)源,若通脹降溫停滯且經(jīng)濟(jì)強(qiáng),可以更慢降息
在實(shí)現(xiàn)準(zhǔn)備好的開(kāi)場(chǎng)稿件中,鮑威爾稱,供應(yīng)條件的改善支撐了美國(guó)經(jīng)濟(jì)在過(guò)去一年表現(xiàn)強(qiáng)勁,美聯(lián)儲(chǔ)在實(shí)現(xiàn)充分就業(yè)和穩(wěn)定物價(jià)雙重目標(biāo)方面取得了重大進(jìn)展。經(jīng)濟(jì)和勞動(dòng)力市場(chǎng)依舊穩(wěn)健。
他指出,新增就業(yè)速度確實(shí)較今年早些時(shí)候放緩,過(guò)去三個(gè)月平均每月新增就業(yè)10.4萬(wàn)人,但可能受到10月份罷工和颶風(fēng)的臨時(shí)拖累。失業(yè)率明顯高于一年前,但在過(guò)去三個(gè)月有所下降:
“總體而言,一系列廣泛的指標(biāo)表明,勞動(dòng)力市場(chǎng)的緊張狀況比2019年疫情爆發(fā)前有所緩解。勞動(dòng)力市場(chǎng)并不是顯著的通脹壓力來(lái)源?!?/p>
在評(píng)價(jià)通脹時(shí),他稱,“過(guò)去兩年通脹率大幅下降”,9月PCE價(jià)格指數(shù)同比增2.1%,更接近2%的央行長(zhǎng)期目標(biāo),但核心PCE同比上漲2.7%“仍然略高”,不過(guò)長(zhǎng)期通脹預(yù)期似乎仍保持穩(wěn)定。
他格外強(qiáng)調(diào),美聯(lián)儲(chǔ)在“逐步轉(zhuǎn)向更加中性的立場(chǎng)”時(shí)沒(méi)有預(yù)設(shè)路徑,將逐次會(huì)議依照數(shù)據(jù)、不斷變化的前景與風(fēng)險(xiǎn)平衡作出“動(dòng)態(tài)決策”,因?yàn)榻迪⑦^(guò)快可能阻礙通脹降溫,降息過(guò)慢又可能過(guò)度削弱經(jīng)濟(jì)活動(dòng)和就業(yè):
“如果經(jīng)濟(jì)保持強(qiáng)勁,而通脹率沒(méi)有持續(xù)向2%邁進(jìn),我們可以更緩慢地減少政策限制(注:更慢降息)。如果勞動(dòng)力市場(chǎng)意外走弱,或者通脹率下降速度快于預(yù)期,我們可以更快地采取行動(dòng)?!?/p>
鮑威爾:特朗普不能令我解雇或者降職,短期內(nèi)大選對(duì)貨幣政策沒(méi)影響,不排除放慢降息
在問(wèn)答環(huán)節(jié),媒體首先聚焦鮑威爾能否在特朗普第二個(gè)總統(tǒng)任期內(nèi)“順利屆滿退休”。
被問(wèn)了太多次的鮑威爾反復(fù)聲明自己不想回答太多政治話題,但斬釘截鐵地稱,就算特朗普要求他辭去美聯(lián)儲(chǔ)主席一職,他也不會(huì)從命,而且法律不允許美國(guó)總統(tǒng)解雇或者降職美聯(lián)儲(chǔ)高級(jí)官員。
當(dāng)日稍早據(jù)報(bào)道,特朗普可能會(huì)讓鮑威爾繼續(xù)領(lǐng)導(dǎo)美聯(lián)儲(chǔ),直至2026年5月任期結(jié)束,特朗普擔(dān)任總統(tǒng)期間曾經(jīng)常抨擊美聯(lián)儲(chǔ)和鮑威爾,稱其放松貨幣政策的速度不夠快,阻礙美國(guó)經(jīng)濟(jì)繁榮。特朗普10月還稱,美國(guó)總統(tǒng)應(yīng)該有權(quán)參與利率決策,并有權(quán)對(duì)利率應(yīng)該上調(diào)或下調(diào)發(fā)表評(píng)論。
鮑威爾也明確提到,短期內(nèi)美國(guó)大選不會(huì)對(duì)貨幣政策產(chǎn)生影響,美聯(lián)儲(chǔ)也不會(huì)“猜測(cè)、臆測(cè)、或假設(shè)財(cái)政政策及其可能對(duì)經(jīng)濟(jì)的影響”。
他稱今天降息后“政策仍具有限制性”,再結(jié)合他提到“對(duì)抗通脹的抗?fàn)庍€沒(méi)有結(jié)束”,以及美聯(lián)儲(chǔ)處在更加接近中性利率的正軌上,可以推知他在提示“美聯(lián)儲(chǔ)仍會(huì)繼續(xù)降息”。
不過(guò),美聯(lián)儲(chǔ)在政策聲明中打開(kāi)了很快將暫停降息的可能性,鮑威爾也稱,無(wú)需為了保持物價(jià)穩(wěn)定這個(gè)職責(zé)而讓通脹進(jìn)一步降溫,“隨著我們接近中性利率,可能放慢降息節(jié)奏是適宜的?!?/p>
他也再次重申,“美聯(lián)儲(chǔ)并沒(méi)有匆匆忙忙地要實(shí)現(xiàn)中性利率”,并發(fā)出警告稱,在美聯(lián)儲(chǔ)尋求降低利率之際,政府的任何變動(dòng)都可能影響貨幣政策:
“原則上,任何美國(guó)政府的政策或國(guó)會(huì)制定的政策,都可能隨著時(shí)間推移產(chǎn)生經(jīng)濟(jì)影響,因此,連同無(wú)數(shù)其他因素一起,這些經(jīng)濟(jì)影響的預(yù)測(cè)將被納入美聯(lián)儲(chǔ)的經(jīng)濟(jì)模型中,并被考慮在內(nèi)?!?/p>
在特朗普勝選后,市場(chǎng)已經(jīng)下調(diào)了對(duì)明年1月的降息預(yù)期,更主流的觀點(diǎn)是認(rèn)為屆時(shí)暫停降息,這一概率從一周前的44%升至54%,對(duì)12月再降息25個(gè)基點(diǎn)的概率則從77%小幅降至67%。
有分析指出,特朗普勝選引發(fā)了人們對(duì)美聯(lián)儲(chǔ)可能以更慢、更平緩步伐降息的猜測(cè),因?yàn)橄拗品欠ㄒ泼窈蛯?shí)施新關(guān)稅的政策可能會(huì)推脹。同時(shí),這也會(huì)引發(fā)人們討論美聯(lián)儲(chǔ)眼中既不限制也不刺激經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的“中性利率”到底是多少。
還說(shuō)了什么:12月會(huì)議前會(huì)有更多數(shù)據(jù),仍能軟著陸,美國(guó)赤字和財(cái)政政策是經(jīng)濟(jì)阻力
鮑威爾在問(wèn)答環(huán)節(jié)還提到,就業(yè)市場(chǎng)尚未全面實(shí)現(xiàn)穩(wěn)定,美國(guó)勞動(dòng)力市場(chǎng)繼續(xù)降溫,但步伐“非常緩慢”。商界認(rèn)為,2025年的經(jīng)濟(jì)形勢(shì)將好于今年,但地緣政治風(fēng)險(xiǎn)偏高。薪資增速仍然略微高于與2%通脹目標(biāo)相一致的水平:“我們?nèi)栽诔行缘牧?chǎng)邁進(jìn),關(guān)鍵在于正確的步伐?!?/p>
在談到通脹時(shí),他承認(rèn)“有一份通脹數(shù)據(jù)略高于預(yù)期”,但并不能令其擔(dān)心經(jīng)濟(jì):
“總體而言,我們對(duì)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)感到樂(lè)觀。與此同時(shí),我們得到了一份通脹報(bào)告,雖然不是很糟糕,但確實(shí)比預(yù)期高了一點(diǎn)。
但是到12月,我們將獲得更多數(shù)據(jù),比如還會(huì)有一份就業(yè)報(bào)告、兩份通脹報(bào)告和大量其他數(shù)據(jù),我們將在12月的會(huì)議上做出決定?!?/p>
他還重申,美聯(lián)儲(chǔ)依舊相信會(huì)實(shí)現(xiàn)“軟著陸”,“相信我們可以在實(shí)現(xiàn)強(qiáng)勁就業(yè)的同時(shí)完成抗擊高通脹的任務(wù)”,而且美國(guó)人的長(zhǎng)期通脹預(yù)期仍錨定良好。
在談到10年期美債收益率自9月美聯(lián)儲(chǔ)大幅降息以來(lái)飆升超70個(gè)基點(diǎn)時(shí),鮑威爾認(rèn)為美債收益率走高主要受經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)驅(qū)動(dòng),而不是貨幣政策驅(qū)動(dòng):
“現(xiàn)在判斷美國(guó)國(guó)債收益率的走勢(shì)還言之過(guò)早,似乎債券走勢(shì)并非由通脹高于預(yù)期主導(dǎo),經(jīng)濟(jì)活動(dòng)數(shù)據(jù)一直都比預(yù)期的更強(qiáng)勁?!?/p>
同時(shí),美債收益率走高也不可避免與特朗普政府未來(lái)大舉發(fā)債、導(dǎo)致財(cái)政赤字愈發(fā)巨大的預(yù)期有關(guān),鮑威爾直言美國(guó)赤字不斷上升和整體財(cái)政政策仍是經(jīng)濟(jì)的阻力,聯(lián)邦債務(wù)規(guī)模不可持續(xù):
“我們的債務(wù)水平相對(duì)于經(jīng)濟(jì)而言并非不合適,而是這條路徑不可持續(xù)。在赤字巨大的情況下,目前處于充分就業(yè)狀態(tài),并且預(yù)計(jì)這種情況將繼續(xù)下去,因此處理(財(cái)政赤字)這個(gè)問(wèn)題很重要,這最終是對(duì)經(jīng)濟(jì)的威脅?!?/p>
鮑威爾實(shí)現(xiàn)準(zhǔn)備好的記者會(huì)開(kāi)場(chǎng)白稿件原文如下:
下午好。我和我的同事們?nèi)匀粚W⒂趯?shí)現(xiàn)我們的雙重使命目標(biāo),即充分就業(yè)和穩(wěn)定物價(jià),以造福美國(guó)人民。經(jīng)濟(jì)總體強(qiáng)勁,過(guò)去兩年在實(shí)現(xiàn)我們的目標(biāo)方面取得了重大進(jìn)展。勞動(dòng)力市場(chǎng)已從之前的過(guò)熱狀態(tài)降溫并保持穩(wěn)健。截至9月份,通貨膨脹率已從7%的峰值大幅下降至2.1%。我們致力于通過(guò)支持充分就業(yè)和將通貨膨脹率恢復(fù)到2%的目標(biāo)來(lái)保持經(jīng)濟(jì)的強(qiáng)勁。
Good afternoon. My colleagues and I remain squarely focused on achieving our dual mandate goals of maximum employment and stable prices for the benefit of the American people. The economy is strong overall and has made significant progress toward our goals over the past two years. The labor market has cooled from its formerly overheated state and remains solid. Inflation has eased substantially from a peak of 7?percent to 2.1?percent as of September. We are committed to maintaining our economy’s strength by supporting maximum employment and returning inflation to our 2?percent goal.
今天,聯(lián)邦公開(kāi)市場(chǎng)委員會(huì)決定采取進(jìn)一步措施,降低政策約束程度,將政策利率下調(diào)25個(gè)基點(diǎn)。我們?nèi)匀幌嘈?,只要適當(dāng)調(diào)整我們的政策立場(chǎng),經(jīng)濟(jì)和勞動(dòng)力市場(chǎng)的強(qiáng)勁勢(shì)頭就能保持下去,通脹率將持續(xù)下降至2%。我們還決定繼續(xù)減少證券持有量。在簡(jiǎn)要回顧經(jīng)濟(jì)發(fā)展情況后,我將就貨幣政策發(fā)表更多看法。
Today, the FOMC decided to take another step in reducing the degree of policy restraint by lowering our policy interest rate by 1/4?percentage point. We continue to be confident that with an appropriate recalibration of our policy stance, strength in the economy and the labor market can be maintained, with inflation moving sustainably down to 2 percent. We also decided to continue to reduce our securities holdings. I will have more to say about monetary policy after briefly reviewing economic developments.
最近的指標(biāo)顯示,經(jīng)濟(jì)活動(dòng)繼續(xù)穩(wěn)步增長(zhǎng)。第三季度國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值年增長(zhǎng)率為2.8%,與第二季度大致相同。消費(fèi)支出增長(zhǎng)保持韌性,設(shè)備和無(wú)形資產(chǎn)投資增強(qiáng)。相比之下,房地產(chǎn)行業(yè)的活動(dòng)一直疲軟??傮w而言,供應(yīng)條件的改善支撐了美國(guó)經(jīng)濟(jì)在過(guò)去一年的強(qiáng)勁表現(xiàn)。
Recent indicators suggest that economic activity has continued to expand at a solid pace. GDP rose at an annual rate of 2.8 percent in the third quarter, about the same pace as in the second quarter. Growth of consumer spending has remained resilient, and investment in equipment and intangibles has strengthened. In contrast, activity in the housing sector has been weak. Overall, improving supply conditions have supported the strong performance of the U.S. economy over the past year.
勞動(dòng)力市場(chǎng)狀況依然穩(wěn)健。就業(yè)崗位增長(zhǎng)速度較今年早些時(shí)候有所放緩,過(guò)去三個(gè)月平均每月新增10.4萬(wàn)個(gè)。如果不是因?yàn)?0月份罷工和颶風(fēng)對(duì)就業(yè)的影響,這一數(shù)字可能會(huì)更高一些。關(guān)于颶風(fēng),請(qǐng)?jiān)试S我向所有受到這些毀滅性風(fēng)暴影響的家庭、企業(yè)和社區(qū)表示慰問(wèn)。失業(yè)率明顯高于一年前,但在過(guò)去三個(gè)月有所下降,10月仍保持在4.1%的低位。名義工資增長(zhǎng)在過(guò)去一年有所放緩,開(kāi)放崗位數(shù)量與求職工人之間的差距有所縮小。總體而言,一系列廣泛的指標(biāo)表明,勞動(dòng)力市場(chǎng)的緊張狀況比2019年疫情爆發(fā)前有所緩解。勞動(dòng)力市場(chǎng)并不是重大通脹壓力的來(lái)源。
In the labor market, conditions remain solid. Payroll job gains have slowed from earlier in the year, averaging 104 thousand per month over the past three months. This figure would have been somewhat higher were it not for the effects of labor strikes and hurricanes on employment in October. Regarding the hurricanes, let me extend our sympathies to all the families, businesses, and communities who have been harmed by these devastating storms. The unemployment rate is notably higher than it was a year ago, but has edged down over the past three months and remains low at 4.1 percent in October. Nominal wage growth has eased over the past year, and the jobs-to-workers gap has narrowed. Overall, a broad set of indicators suggests that conditions in the labor market are now less tight than just before the pandemic in 2019. The labor market is not a source of significant inflationary pressures.
過(guò)去兩年,通貨膨脹率大幅下降。截至9月份的12個(gè)月內(nèi),PCE總價(jià)格上漲了2.1%;除去波動(dòng)較大的食品和能源類別,核心PCE價(jià)格上漲了2.7%。總體而言,通貨膨脹率已更接近我們2% 的長(zhǎng)期目標(biāo),但核心通貨膨脹率仍然略高。從對(duì)家庭、企業(yè)和預(yù)測(cè)者的廣泛調(diào)查以及金融市場(chǎng)的指標(biāo)來(lái)看,長(zhǎng)期通脹預(yù)期似乎仍保持穩(wěn)定。
Inflation has eased significantly over the past two years. Total PCE prices rose 2.1 percent over the 12 months ending in September; excluding the volatile food and energy categories, core PCE prices rose 2.7 percent. Overall, inflation has moved much closer to our 2 percent longer-run goal, but core inflation remains somewhat elevated. Longer-term inflation expectations appear to remain well anchored, as reflected in a broad range of surveys of households, businesses, and forecasters, as well as measures from financial markets.
我們的貨幣政策行動(dòng)以促進(jìn)美國(guó)人民充分就業(yè)和物價(jià)穩(wěn)定為雙重使命。我們認(rèn)為實(shí)現(xiàn)就業(yè)和通脹目標(biāo)的風(fēng)險(xiǎn)大致平衡,我們關(guān)注我們兩方面使命各自面臨的風(fēng)險(xiǎn)。
Our monetary policy actions are guided by our dual mandate to promote maximum employment and stable prices for the American people. We see the risks to achieving our employment and inflation goals as being roughly in balance, and we are attentive to the risks to both sides of our mandate.
在今天的會(huì)議上,委員會(huì)決定將聯(lián)邦基金利率目標(biāo)區(qū)間下調(diào)25個(gè)基點(diǎn),至4.5%到4.75%的區(qū)間。進(jìn)一步調(diào)整我們的政策立場(chǎng)將有助于保持經(jīng)濟(jì)和勞動(dòng)力市場(chǎng)的強(qiáng)勁,并將繼續(xù)推動(dòng)通脹進(jìn)一步下降,也令我們將逐步轉(zhuǎn)向更加中性的立場(chǎng)。
At today’s meeting the Committee decided to lower the target range for the federal funds rate by 1/4 percentage point, to 4-1/2 to 4-3/4?percent. This further recalibration of our policy stance will help maintain the strength of the economy and the labor market and will continue to enable further progress on inflation as we move toward a more neutral stance over time.
我們知道,過(guò)快減少政策約束可能會(huì)阻礙通脹(降溫)的進(jìn)展。同時(shí),過(guò)慢減少政策約束可能會(huì)過(guò)度削弱經(jīng)濟(jì)活動(dòng)和就業(yè)。在考慮對(duì)聯(lián)邦基金利率目標(biāo)區(qū)間進(jìn)行額外調(diào)整時(shí),委員會(huì)將仔細(xì)評(píng)估即將公布的數(shù)據(jù)、不斷變化的前景和風(fēng)險(xiǎn)平衡。我們沒(méi)有任何預(yù)設(shè)的路線,將繼續(xù)逐次會(huì)議做出決定。
We know that reducing policy restraint too quickly could hinder progress on inflation. At the same time, reducing policy restraint too slowly could unduly weaken economic activity and employment. In considering additional adjustments to the target range for the federal funds rate, the Committee will carefully assess incoming data, the evolving outlook, and the balance of risks. We are not on any preset course. We will continue to make our decisions meeting by meeting.
隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,貨幣政策將進(jìn)行調(diào)整,以最好地促進(jìn)我們實(shí)現(xiàn)充分就業(yè)和價(jià)格穩(wěn)定目標(biāo)。如果經(jīng)濟(jì)保持強(qiáng)勁,而通脹率沒(méi)有持續(xù)向2%邁進(jìn),我們可以更緩慢地減少政策限制。如果勞動(dòng)力市場(chǎng)意外走弱,或者通脹率下降速度快于預(yù)期,我們可以更快地采取行動(dòng)。政策已經(jīng)準(zhǔn)備好應(yīng)對(duì)我們?cè)谧非箅p重使命時(shí)面臨的風(fēng)險(xiǎn)和不確定性。
As the economy evolves, monetary policy will adjust in order to best promote our maximum employment and price stability goals. If the economy remains strong and inflation is not sustainably moving toward 2 percent, we can dial back policy restraint more slowly. If the labor market were to weaken unexpectedly or inflation were to fall more quickly than anticipated, we can move more quickly. Policy is well positioned to deal with the risks and uncertainties that we face in pursuing both sides of our dual mandate.
美聯(lián)儲(chǔ)被賦予了兩個(gè)貨幣政策目標(biāo)——最大限度就業(yè)和穩(wěn)定物價(jià)。我們?nèi)匀恢铝τ谥С肿畲笙薅染蜆I(yè),將通脹率持續(xù)降至2%的目標(biāo),并保持長(zhǎng)期通脹預(yù)期穩(wěn)定。我們能否成功實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo)對(duì)所有美國(guó)人來(lái)說(shuō)都至關(guān)重要。我們明白,我們的行動(dòng)會(huì)影響到全美各地的社區(qū)、家庭和企業(yè)。我們所做的一切都是為了履行我們的公共使命。美聯(lián)儲(chǔ)將竭盡全力實(shí)現(xiàn)最大限度就業(yè)和物價(jià)穩(wěn)定的目標(biāo)。謝謝,期待討論。
The Fed has been assigned two goals for monetary policy—maximum employment and stable prices. We remain committed to supporting maximum employment, bringing inflation sustainably to our 2?percent goal, and keeping longer-term inflation expectations well anchored. Our success in delivering on these goals matters to all Americans. We understand that our actions affect communities, families, and businesses across the country. Everything we do is in service to our public mission. We at the Fed will do everything we can to achieve our maximum employment and price stability goals. Thank you. I look forward to our discussion.
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)自浙江中液機(jī)械設(shè)備有限公司 ,本文標(biāo)題:《鮑威爾:美聯(lián)儲(chǔ)能更快或更慢地回?fù)芟拗菩哉?,通脹確實(shí)比預(yù)料更高》
還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...